Kampus

Kampus

MediaMU.COM

Jun 25, 2024
Otomatis
Mode Gelap
Mode Terang

Mahasiswa PBI UAD Siap Menjadi Penerjemah Handal

Mahasiswa PBI UAD dilepas untuk magang ke industri penerjemahan. Sumber: PBI UAD

BANTUL — Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris S1 (PBI S1) FKIP Universitas Ahmad Dahlan akan melepas 45 mahasiswa untuk Magang Industri Penerjemahan, pada Kamis (22/9). Sebelum pelepasan, para mahasiswa diberi pembekalan, hari Rabu (21/9), di Aula Islamic Center, Kampus 4 UAD.

Acara ini ini  menghadirkan perwakilan tiga agensi penerjemahan sebagai mitra, antara lain : Leo Budi Setiawan, Kadiv. Sumber Daya Translexi, dari PT. Solusi Bahasa Internasional (Translexi); Alwi Atma Ardhana, M.Hum., Manajer Operasional dari PT. PeMad International Transearch; dan Fauziah dari PT. Star Software Indonesia. Ketiga agensi ini merupakan agensi penerjemahan terbesar di Yogyakarta.

Pemb diawali dengan laporan kegiatan oleh Kaprodi Pendidikan Bahasa Inggris Universitas Ahmad Dahlan,. dilanjutkan dengan penyerahan secara resmi oleh Wakil Dekan FKIP UAD, , kepada agensi penerjemahan.

Dalam sambutannya, Kaprodi Pendidikan Bahasa Inggris Dr. Ani Susanti, M.Pd.B.I menyampaikan Program Magang Industri ini salah satu implementasi Kurikulum Merdeka yang merupakan serangkaian kegiatan dari hibah Program Kompetisi Kampus Merdeka (PKKM). D”engan adanya implementasi Kurikulum Merdeka ini memungkinkan mahasiswa belajar di luar kampus dan memperoleh pengalaman dari praktisi penerjemah yang sudah bersertifikasi,” kata Ani.

Ani juga menambahkan, sebelum terjun ke industri penerjemahan, mahasiswa diberikan pembekalan di antaranya: Softskill Training, Pelatihan Bahasa Indonesia untuk Penerjemahan, Pelatihan CAT Tool MemoQ yang merupakan software dalam penerjemahan, serta pembekalan teknis. “Dengan adanya pembekalan tersebut diharapkan mahasiswa mempunyai bekal yang cukup untuk melaksanakan magang di industry penerjemahan. Dengan kata lain, kampus membekali mahasiswa secara teori dan memperoleh pengalaman empiris menerjemahkan di agensi penerjemahan” tambah Ani.

Di sisi lain, Wakil Dekan FKIP Dr. Dody Hartanto, M.Pd. menekankan kepada mahasiswa jika ingin menguasai dunia maka kuasailah Bahasa Inggris dan Matematika. Sehingga program ini sangat sesuai dan wajib diikuti secara maksimal oleh mahasiswa.

Selain memperoleh pembimbingan dari agensi, mahasiswa peserta magang juga akan didampingi dosen pembimbing lapangan (DPL) yang menjembatani koordinasi dari kampus dan agensi. DPL yang akan mendampingi adalah: Astry Fajria, S.S., M.Pd.B.I., Arilia Triyoga, S.S., M.Pd.B.I., dan Ratri Nur Hidayati, M.Pd.B.I.

Kaprodi menyampaikan rasa apresiasi kepada semua pihak yang terlibat serta menyampaikan harapan untuk magang penerjemahan ini mampu menyiapkan mahasiswa PBI menjadi penerjemah yang handal. (*)


Sumber: Prodi Pendidikan Bahasa Inggris UAD

Comment

Your email address will not be published

There are no comments here yet
Be the first to comment here